Author's Note
WITH the exception of the Tar-Baby story and one other, all the folk-lore stories
herein embodied are new, having come into my hands from various sources during the past
ten years. The Tar-Baby story has been thrown into a rhymed form for the purpose of
presenting and preserving what seems to be the genuine version. Those who care for the
narratives themselves will no doubt overlook the somewhat monotonous character of the
verse. When Uncle Remus sets himself to produce new stories in a form that would seem
alien to his methods, it is inevitable that his efforts should move along the line of
least resistance, which in English is the iambic four-beat movement, the simplest form of
narrative verse. Under the circumstances, and in view of this environment, it is natural
that he should pay small attention to the misleading rules of the professors of prosody,
who seem to have not the slightest notion of the science of English verse. His instinctive
love of melody, and his appreciation of the simplest rhythmical movement, would lead him
to ignore syllables and accents and to depend wholly on the time-movement that is
inseparable from English verse.
|